Posts tonen met het label hamletmachine. Alle posts tonen
Posts tonen met het label hamletmachine. Alle posts tonen

donderdag 11 november 2010

over heiner müller's hamletmachine

HamletMachine was written in 1977 and had its first production in France in 1979. Müller lived and wrote in the former East Germany. The play reflects his critique of the intellectual in conflict with history. He views Hamlet as a man between the ages. The play (a montage only four pages in length) is Müllers most complicated and difficult to decode. The spectator may recognize many references to 20th century history, philosophy, and social/economic conditions. Müller says, It is the description of a petrified hope, an effort to articulate a despair so that it can be left behind. The play takes us to a deadend, as human beings we cannot continue in this way. Müller shatters Shakespeares play. His text is like shards of a mirror, each shard reflecting and distorting both Shakespeares Hamlet and our own contemporary world.

Shakespeares Hamlet tells the story of a young Danish prince. The King (Hamlets father) is killed by his own brother, Claudius, who then marries Gertrude, Hamlets mother. Hamlet is confronted by his fathers ghost who asks him to take revenge on his death. The play involves Hamlets dilemma as he tries to decide how to act. Ophelia (in love with Hamlet), her father, Polonius, and Hamlets best friend, Horatio, are all key characters in Hamlets journey toward understanding and action.

Paradox confronts us at each moment in Shakespeares Hamlet and it is precisely this paradox that Müller dramatizes so starkly. For this reason, the Lab has used Müllers text as an entry into the Hamlet myth. With Müllers play as a basic structure, NWPL [new world performance labs] interpolates scenes from Shakespeares drama and elements of the actors own autobiographies to create a montage in which paradox can be explored as a mode of consciousness. In his book Wandering God: A Study in Nomadic Spirituality (State University of New York Press, Albany, 2000), cultural historian and social critic Morris Berman defines paradox as the experience of space, a diffuse or peripheral awareness. He says it is not characterized by a search for meaning, an insistence or hope that the world be this way or that. It simply accepts the world as it presents itselfOne does not deal with alienation (the split between Self and World) as much as live with it, accept the discomfort as just part of what is. How to embody this state of paradox can be viewed as Hamlets dilemma: To be or not to be: that is the question. It is precisely this question of embodiment that NWPL confronts in its rendering of HamletMachine.

One way in which NWPL chooses to explore paradox is through the use of various languages. Müller wrote his text in German and English. In NWPLs production, the actors use their native languages (Spanish and Italian) as well as English (particularly in the Shakespearean scenes). This Babel of languages creates a nomadic stage culture that constantly puts into question contemporary paradigms of power.

One more key to viewing this play: Dont be concerned with narrative. View the performance as a poem in action, as a piece of music embodied.

blog over hamletmachine van heiner müller

Hier is een blog te vinden over een produktie van De Hamletmachine

over heiner müller's hamletmachine

Heiner Müller's Hamlet Machine by Charles Marowitz

(Swans - April 7, 2008) If one were to select some of the theatre's greatest oddities, the shortlist would certainly contain Artaud's Spurt of Blood, Jarry's Ubu Roi, Picasso's Four Little Girls, and Heiner Müller's Hamlet Machine.

It is this last piece that has fascinated me for many years and repelled so many of the managements that I approached to allow me to stage it. Like many works based on, or one should say derived from, the Bard it is only tangentially related to Shakespeare's play -- and yet the ghost of that ur-text pervades Müller's deconstruction in the way that Romeo and Juliet hovers over every moment of West Side Story. But one has to add hastily, that if by "a play" one means a progressive narrative with consistency of character and action in the service of an overriding theme, then one has to deny that nomenclature to Müller's work. It reads more like an invitation to a "happening" or a Performance Art piece than it does "a play" -- but because it contains an intrinsic theatricality and a number of wildly rotating themes, it tends to elude all categories. One should always mention that the text is only eight pages long -- although productions of it have lasted as long as three hours.

Müller, although an icon in Germany, is practically unknown in the U.S. He was one of the most promising and prominent writers of the German Democratic Republic (GDR) and a leading light of the German Writer's Association until he displeased his East German benefactors with his drama Die Umsiedlerin ("The Resettler Woman") and, in l961, was censored by the authorities. Subsequently, the same authorities refused to allow the opening of Hamlet Machine. (It was premiered in Brussels.) Before long, Müller was drummed out of the Writers Association but resurfaced in various theatres in West Berlin where his mettle was quickly recognized and loudly celebrated. This was enough for the East Berlin hierarchy to readmit him into the fold. He was appointed president of Academy of the Arts of the GDR and was even invited to join the directorate of the Berliner Ensemble -- which was almost fated since Müller (despite publicly denying any authorial influence) was clearly an offspring of Bertolt Brecht -- although stylistically, there is virtually no resemblance. He traveled and worked both as director and writer in theatres throughout Europe and died in Berlin in 1995 -- publicly revered as the most accomplished dramatist since Brecht.

Hamlet Machine reflects the tensions and tragedies that beset many of the people in Germany, but mainly in the East, who tried to wriggle free from the yoke of the East German dictatorship. The work looks bleakly and objectively at revolutionary ardor and, with a penetrating pessimism, describes the dissolution of rebellion. There are traces of both the Hungarian and Polish uprisings in the work as well. It is Shakespeare as seen through the eyes of a tart social critic like Jan Kott and filtered through the poisonous skepticism of Friedrich Nietzsche. It recoils from Claudius's usurpation of the Danish crown and deeply pities the ravages wrought against Ophelia and, through her, all women caught up in revolutionary turmoil. It reprieves Hamlet's skeletal father and, along with Horatio and Gertrude throws them all into an open pit already steeped high with the corpses of others whose idealism has been snuffed out by state-inflicted horrors. I should add that it does all this obliquely and only en passant. Throughout, Müller's Hamlet, divested of power and as victimized as those around him, tries to find a role that can reconcile the horrors that engulf him -- and, by inference all those who vainly try to throw off shackles that have become grafted into their flesh. Everyone who strives for escape, in Müller's phrase, "gets torn apart by the contradictions of existence."

Intellectually, Müller resembles those artists who toy with the idea of shifting dialectics as a way of avoiding a finite position that they might have to defend. An admirer of Brecht and a theatre based on Marxist principles, he also invokes Antonin Artaud who, one suspects, would have found Brechtian principles an anathema. "When I am asked are you a Christian or a Marxist," Müller has written "I would of course say I'm a Marxist. It's a question of alternatives. But when I'm asked, are you a Marxist? I can't say Yes. When there is an alternative, I'm always a Marxist. And that is, I think, in truth, a Marxist answer. There is no Marxist position, except a position of negation. Using this detour, I could say, yes, I'm a Marxist. But I couldn't say it without this detour..." Perhaps for Müller, one of Hamlet's great appeals is the Prince's chronic vacillation and inability to pull his finger out. He is also on record as saying his writing of "Hamlet Machine" was undertaken so as to "free himself" of Hamlet. He certainly achieved that. Shakespeare's Hamlet floats like a poisoned ozone layer above the play Müller has expelled from its vitals.

Dialectically provocative, many of Müller's views are drenched in paradox and make it virtually impossible to pin him down using logic or ratiocination. "What I try do in my writings," he has been quoted as saying, "is to strengthen the sense of conflicts, to strengthen confrontations and contradictions. There is no other way. I'm not interested in answers and solutions, I don't have any to offer. I'm interested in problems and conflicts."

Müller's pronouncements on art amounts to a kind of chic nihilism that is arresting without being persuasive. And in regard to Brecht's attempt to foist Marxist solutions, he has said: "The categories 'wrong' or 'right' miss the essence of a work of art.... It's treason to use Brecht without criticizing him." But it is also wrong to pretend Müller's world view is not drawn from the genomes of that Marxist mentor who first introduced such subject matter into his disciple's bloodstream.

In l986, Robert Wilson tackled Hamlet Machine at New York University with an undergraduate cast. I didn't see it, but from the reviews, it is fairly clear that Müller's political grit did not mesh well with Wilson's pictorial estheticism; I can't think of any director less suited to interpreting Hamlet Machine than Wilson. Someone like Richard Foreman or Peter Stein might have extrapolated this fragmented material into imagery which revealed both the ideology and satanic comedy of Müller's work, but it is not a script you will find popping up in British reps or American regional theatres -- which is a pity because the lesson that Müller teaches is perhaps more apt in today's indiscriminately murderous world than it ever was in 1979.

There are some works, like incessant tunes that you can't get out of your head, that force themselves into director's psyches -- as if some diabolical rendez-vous is being bruited that inevitably must take place even if no exact date can ever be agreed. Hamlet Machine is one of those.

(I am indebted to Carl Weber, Müller's translator, who probably knows him better than any other Western critic and from whose Preface I drew many of the Müller quotations. And to Frank Guenther, the leading translator of Shakespeare in Germany.)

heiner müller - hamletmachine (1977)

Hier spreekt Elektra. In het hart van de duisternis. Onder de zon van de folter. Tot de metropolen van de wereld. Uit naam van de slachtoffers. Ik stoot al het zaad uit dat ik ontvangen heb. Ik verander de melk van mijn borsten in dodelijk gif. Ik neem de wereld terug die ik gebaard heb. Ik verstik de wereld die ik gebaard heb tussen mijn dijen. Ik begraaf ze in mijn schaamstreek. Weg met het geluk van de onderwerping. Leve de haat, de verachting, de opstand, de dood. Als zij met slagersmessen door jullie slaapkamer loopt, zullen jullie de waarheid kennen.

uit Heiner Müller De Hamletmachine (vertaling Marcel Otten, Het eiland van het grote bloedbad)